发布时间:2025-06-20
近日,国际教育交流学院组织中级班语言生举办“文明互鉴”主题文化活动,来自老挝、印度尼西亚、泰国、蒙古、越南、日本、也门、韩国、埃及等9个国家的语言生齐聚一堂,同学们凭借独特的跨文化视角,通过分享与比较各自国家与中国及亚洲文化在美食、建筑、艺术、服饰等方面的异同,生动诠释了“文明互鉴”的深刻内涵,探索了以“中文为桥”连通世界,“文明互鉴”点亮中文课堂的教学理念。

美食:流转中的融合
美食成为文化交融的鲜活注脚。流行于蒙古、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦及中国内蒙古等地的“白食”(各类奶制品),其源头虽已难考,却早已化作人们餐桌上的共同语言与味觉默契。源自俄罗斯的红菜汤在蒙古落地生根,它既体现了两个国家饮食文化的融合,也是人口流动的体现。冬阴功汤颇具泰国特色,却引来老挝、日本、印尼同学的共鸣:“这也是我们国家的家常菜”!咖啡自法国传入越南后,经本土化演变形成了独具特色的越南咖啡。中国的饺子流传到日本,演变成了煎饺。来自日本的大泷东生同学分享了饺子在日本的演变历程。他认为“文化不是单向流动的,常常会受到接受此种文化的民众的生活习惯、价值观等的影响,然后被重新改变”“不同文化之间没有优劣,每一种文化都有独特的魅力,我们应该以包容的态度来看待它们的差异和特色”。


建筑:讲述城市与人的故事
建筑是凝固的历史与文化。在泰国学生王乐婷眼中,“中葡式建筑”融合了中国文化和葡萄牙建筑风格,是一种文化共存的象征。她介绍说“中葡式建筑虽非源自泰国,但这种建筑文化与普吉人已和谐共存200余年,早已成为普吉岛生活的一部分,是当地城市故事的讲述者”。印尼有很多具有中国传统建筑风格的寺庙,红色的柱子、金色的屋顶、龙凤图案和对联都显示出它与中华文化的联系,其中三保洞是最具有代表性的。洪铭濠同学介绍道:“一位非常著名的船长,名字叫郑和。他从中国出发,航行到亚洲很多国家。他来印尼是为了和平友好,也带来了中国的文化和礼物。”他来到三宝垄(Semarang)后,因身体原因休息了一段时间,当地人为纪念他而修建了寺庙,这就是“三保洞”。拥有500年历史的也门希巴姆古城,以泥土、石块和木头为主要建材,垂直密集的建筑格局展现出令人惊叹的现代都市规划理念,因而被誉为“沙漠曼哈顿”。金良善同学介绍了ondol(韩式地暖系统)在韩国的使用和演变历史,在讨论环节各国学生热情地讨论了中文词汇“暖气”“地暖”“空调”,这种接地气的讨论跨越国界,只为探讨“如何让房间更暖和”。



艺术:跨越国界的共鸣
“艺术无国界”在此时此刻得到了很好的印证。中华文化与印尼文化融合诞生了“Gambang Kromong”和“Wayang Kulit”。Gambang Kromong是印尼雅加达地区的传统音乐形式。历史上来到雅加达的华⼈不仅带来了劳力、商品贸易,还把中华音乐带到了印尼。林芳芳同学对比了中国二胡与其在印尼的融合形态——苏公、茶弦和空阿弦。Gambang Kromong融合了印尼本土乐器与中国传统乐器,形成独具特色的音乐风格。洪铭濠同学介绍了印尼的Wayang Kulit,它是一种古老的传统木偶戏剧,表演形式类似中国的皮影戏,常使用灯光、皮制人偶和白幕等方式讲述印尼的传统故事。


服饰、语言与经济:交融共生的愿景
从服饰的相通到经济的互利互惠,四位老挝同学的分享展现了当代青年对文化多样性的尊重与共建共享未来的愿景。温宁同学聚焦老挝与泰国这一衣带水邻邦在历史、语言、服饰上的联系与差异;黄景浩同学则将目光投向当代,从经济发展角度阐述了中老经济合作为双方带来的互利共赢;小伟同学谈到老挝文化中融合的外来文化,⽐如法式建筑、法式面包等。他说老挝面积虽小,但是“文明没有大小,每个国家的文化都值得我们尊重和学习”;娃尼拉同学则从融合中泰印文化元素的老挝传统服饰中感悟到:“尊重不同穿着方式,以开放心态促进文化不断发展”。


文明,飘香于美食,沉淀于文物,屹立于建筑,闪耀于艺术,流淌于语言与服饰——无处不在,形态万千。这种多样性正是文化交流与融合的源泉,它跨越国家、制度、习俗的阻隔,深深融入我们每个人的日常生活。
习近平总书记在给世界中文大会的贺信中殷切期望国际中文教育要“努力搭建语言互通之桥、理解互信之桥、文明互鉴之桥”。本次面向来华留学生的“文明互鉴”主题活动,正是J9国际国际教育交流学院积极响应习近平总书记号召,将“理解当代中国”课程中“共建人类命运共同体”理念深度融入语言生培养体系的生动实践。未来,学院将继续以中文为媒,搭建沟通世界的桥梁,不断创新文明互鉴的课堂形式,助力国际学生在交流互鉴中拓展视野、深化理解,培养更多“心中有世界”、具备卓越跨文化沟通能力的优秀国际人才。

文字| 刘晓惠
图片| 刘晓惠
一审| 庞亚飞
二审| 李亚伟
三审| 冯乃辰
